日本人下班时说什么寒暄

[复制链接]
查看11 | 回复7 | 2009-8-11 14:34:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
对先に失礼します~就是我先回去了~お疲れ様でした!就是辛苦了~不光是下班前,很多情况都可以说。比如你打车,下车的时候也可以跟司机说,老师上完课可以跟学生说,学生也可以跟老师说
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-11 14:34:12 | 显示全部楼层
お疲れ様でした辛苦了お先に失礼します先告辞了这2句是通用的 上级对下级可以用ご苦労様 辛苦了但在日本 一般都会为了表示尊敬对方 而使用 お疲れ様でした无论上对下还是下对上
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-11 14:34:12 | 显示全部楼层
我刚来日本时候,关于这个也说错过。它要根据情况说。别人先走时,不管人家说什么,你都要说:お疲れ様です。 OR お疲れ様でした。这个不分上下级关系。如果是你先下班回家:一般都说:お先に失礼します。带点尊敬就是:お先に失礼いたします。(お先に失礼致します。)而对于你的上司下班回家会对你说:お疲れ様です。或者 ご苦労様です。等到你跟日本人熟悉了之后,如果你下班回家也可以简略地说:お先です。 但是,这个只对于你的平级同事哦~~
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-11 14:34:12 | 显示全部楼层
上对下 ご苦労 ご苦労さん ご苦労様でした gokurousamadeshita下对上 同等级 お疲れ お疲れ様 お疲れ様でした totukaresamadesita失礼します 相当于 再见 告别吗?お大事に 体にお気をつけください
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-11 14:34:12 | 显示全部楼层
お疲れ様でした先に失礼しますお疲れ様でした
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-11 14:34:12 | 显示全部楼层
先说:疲れ様でした您辛苦了再说:失礼します我告辞了
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-11 14:34:12 | 显示全部楼层
お先に失礼します。お疲れ様です。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-11 14:34:12 | 显示全部楼层
1?: 失礼了。我先告辞了2? 您辛苦了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行