我是大二女生,非英语专业,未来想从事同声传译,需要怎么努力?希望可以有前辈提出一些规划性的建议

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-3-22 22:39:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
同声传译和交替传译属于会议口译领域,或者可以说在会议口译中经常用到。国际会议口译员协会(AIIC)是这个领域最权威的组织,它认为,一般合格的会议口译员需要经过硕士层面的专业训练来获取从业所需的技能和行业知识等。这个行业里虽然并不乏未经正规院校教育而通过自学、考证(CATTI)而进入口译行业的人,但大多数从业者都是拥有口译相关的硕士学位的。以下向你推荐一些有代表性的提供硕士层面英汉口译教育的院校。请注意,好的口译院校包括但并不仅限于以下之名单:中国:北外高翻院英汉同声传译专业、上外高翻会议口译系(这个是证书教育,非学历教育)、广外高翻、对外经贸翻译硕士国际会议口译方向(与欧盟合作的一个项目)美国:蒙特雷国际关系学院会议口译专业...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-22 22:39:11 | 显示全部楼层
没希望,口译真正学起来很难,不是那么容易的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-22 22:39:11 | 显示全部楼层
没希望...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行