求翻译!汉语→日语

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2016-9-4 11:23:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
拝启木谷祥也さん,お元気でしょうか。初めて外国人に手纸を书くのですから,兴奋していて紧张もしています。私の日本语のレベルは,ずいぶん後退してしまいましたが,日本语のテキストがもう见付からないようになってしまいました。一人で日本语を独学するのが大変难しいと闻いていますけど,研修班に参加したほうがいいでしょう。そうかといって,私にとってその机会がないと思います。今度の手纸でも,他人に翻訳してもらって,自分で书き写したものです。お気にしないでください。身の回りの人は,大势で海外に行きました。しかし,ほとんどはイリギスやシンガポールやアイルランドなどへ行ったということです。なぜ日本に行く人がいないのだろうかと不思议でたまりません。私にとっては,...
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-9-4 11:23:58 | 显示全部楼层
按原文直译的,请参考,()内的部分为追加。别忘了落款:姓名和时间祥也さん、(ご无沙汰です。)お元気ですか。国外の人へのはじめての手纸なので、かなり兴奋しているし、紧张感も感じています。私は日本语レベルが大退歩だと思いますが、日本语のテキストも无くしました。日本语の自习が非常に难しいと言われているので、日本语クラスで勉强したくて、(残念ですが、)その...
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-9-4 11:23:58 | 显示全部楼层
祥也君お元気ですか。外国人にメールを书くのが初めてですから兴奋しながら紧张いっぱいです。日本语はだいぶレベルダウンになってしまって、日本语の本もなくなりました。日本语を自习するのがとても难しいから専门学校で勉强したほうがいいと言われますが、私はそんなチャンスがないので残念だと思います。それに、このメールは人に頼んで翻訳してくれてものだ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-9-4 11:23:58 | 显示全部楼层
祥也君花の色が美しい季节になりましたね。最近はお元気?外国人に初めの手纸を书いて、嬉しかったなあ。私の日本语を大体に忘れないで、日本语の本も见つからない。中国では日本语の先生につかず自修することが难しいんそうだ。日本语の养成训练班には习って行ってほうがいいでしょうね?まだそんなチンッスがないと思いました。今回の手纸はほかの人から助けてもらっている。ド...
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-9-4 11:23:58 | 显示全部楼层
祥も、お元気ですか?これは私が初めて海外の人に手纸を书くのか、とても兴奋して、紧张も。私の日本语は後退した多い、日本语の本は既に见つからない。日本语を独学して闻こえてくるのは难しくて、やはり纸の学习クラスは比较的に良い。しかし私はまたその机会がない。今回の手纸は、人にお愿いを通訳してくれていい、もう引き写しの。気にしないでほしい。私にたくさんの人が出...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行