different Matters of the plasma 应该翻译为“等离子体的不同物质”还是“不同的等离子体物质”?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-3-23 13:12:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
字面意思更像是“等离子体的不同物质”,逻辑上看应该是“不同的等离子体物质”。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-23 13:12:28 | 显示全部楼层
不同的等离子体物质希望可以帮助你。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-23 13:12:28 | 显示全部楼层
等离子的不同物质。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行