求优美清新的英文诗,带翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-5-17 19:44:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
The day is cold, and dark, and dreary; It rains, and the wind is never weary;天冷、阴暗、沉闷; 下着雨,风也刮个不停;The vine still clings to the moldering wall,藤还攀附着颓垣残壁,But at every gust the dead leaves fall.每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,And the day is dark and dreary.天真是阴暗而沉闷。My life is cold and dark and dreary;我的生活寒冷、阴郁、沉闷;It rains and the...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-5-17 19:44:59 | 显示全部楼层
Music,when soft voices dieMusic,when soft voices die,Vibrates in the memory,Odours,when sweet violets sicken,Live within the sense they quicken.Rose leaves,when the ros...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-5-17 19:44:59 | 显示全部楼层
又是一个寂寥的夜,幽幽的月光,透过寒窗射进来。我伏在案头,一如既往地,游走在无味的轶事中。神思抽离:白昼的工作达到几分期许?今朝的生活又何以慰悦。还有,还有,我的小秘密:可知,侬的所有, ...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行