做英语翻译时为什么常用过去式而很少用一般时

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2013-6-6 21:05:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
记得以前我们英语老师常说,过去式的作文是最简单,最好写的了,写自己已经做过的事,信手拈来,轻而易举。我也常写过去式的作文。而且,翻译就是要考你的词语熟练度,特别是过去式的词语,不规则的一大把,所以要背多一点,别被难住了。过去式词语分为多种形式:1、直接+ed
如:look(看)——looked2、双写最后一个重音节词 如:jog(慢跑)——jogged3、辅音字母+y(在最后),把y改i+ed 如:study(学习)——studied4、不规则 如:meet(遇见)——met现在知道为什么了吧!做英语翻译时为什么常用过去式而很少用一般时,一是容易二是难。而一般现在时除了三单形式要注意,其他的算什么?一般...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-6-6 21:05:52 | 显示全部楼层
这主要是看句子的时态如果讲的是过去发生的事,那么就用过去时如果讲的是一般时,就用一般是讲的是将来时就用将来时这样的话,你发的句子都是过去式的吧,比如:上个星期,他去出去玩。用的就是过去式。如果是:他下星期要出去玩,就用将来时。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-6-6 21:05:52 | 显示全部楼层
根据语法结构需要。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-6-6 21:05:52 | 显示全部楼层
因为在翻译过程中很多事物都已经发生了,要用上过去式,而一般现在时一般用于现在需要做什么用的,过去式很好用,了解它的结构,就熟能生巧了...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行