求英译汉,标语

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2012-8-13 17:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
这么多 本来翻译这种东西, 带有这么强烈文化色彩 语言押韵的东西就没法翻译.因为很多思想, 用法在英语实用的国度是没有共识的.比如"水击石则鸣,人击志则强", 就没法翻译的. 只能意会, 而且只有中国人能意会. 大多数这样的句子只能翻译的差不多 或者大概叙述出个大意事实.所以呢........
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-8-13 17:04:55 | 显示全部楼层
天……天哪 =口=太多了。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-8-13 17:04:55 | 显示全部楼层
Dream is my only reason for living 梦想是我唯一生存的理由。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-8-13 17:04:55 | 显示全部楼层
这些若是硬要翻成英语会有点不伦不类的...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行