日语翻译求指教

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2013-6-26 15:33:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
それより:比起那个口,这个意思太多啦,不联系上下文没法组织语言呀~お留守:是走神、忽视的意思没有上下文把这几个意思组织到一起有点难啊,大概是“比起言辞恍惚,……”那样的意思吧...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-6-26 15:33:03 | 显示全部楼层
这个得根据上下文翻吧 それより比起(前面的内容)お口
口、嘴的意思が
助词お留守
不在家さ
表示语气 不用翻译或者也可以理解为 吧 啊 哈 这样的语气词 所以 实在想不出怎么样练成一句通顺的中文........
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-6-26 15:33:03 | 显示全部楼层
麻烦你,你真是让人不在家时...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-6-26 15:33:03 | 显示全部楼层
但为什么嘴上总是不说...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行