“这个苹果是红色的”强调“红色”

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-10-12 11:20:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
This apple is red.只能这样翻译,因为你这句话的主语是“苹果”,如果是翻译为“This is a red apple”的话,那么就是“这是一个红色的苹果”,这么一来,主语就变成了“红色的苹果”,逻辑就不对了...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-10-12 11:20:39 | 显示全部楼层
This apple‘s colour is red. This a red apple.这两种翻译都对,英文讲究的是理解整句,而不是像中文一样照每个字理解。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-10-12 11:20:39 | 显示全部楼层
这是一个红色 的苹果...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行