英文翻译碰到麻烦了!

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2012-9-12 16:27:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
that其实就是引导定语从句来修饰the amout来做主语,去掉之后是缺少主语。我的理解是:联邦储备委员会对最低保证金做出调整,必须使用的现金的数目也占购买力的一部分。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-9-12 16:27:12 | 显示全部楼层
我是这么理解的the federal reserve board调控了保证金的最小值,that那一句其实是解释了margin的意思,保证金是什么呢?就是在purchase中需要用cash支付的那一部分这样理解的话你的第二个问题也就解决了!...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行