这个不能用中文来翻译。it is ... for ... to ...是一个固定结构,叫做形式主语。这个句子的真正主语应该是climb 珠穆朗玛峰,所以这个句子本来是 climbing 珠穆朗玛峰 is very hard for them.但是为了避免头重脚轻,也是为了强调HARD,所以用形式主语it来做主语,而把真正的主语放在后面。这是一种常见的句型,很实用(因为后面是不定式,不需要变成分词短语作主语)。而this是不能做形式主语的。只有it可以。楼主可以理解为一种固定搭配。 打字速度慢坑爹……...