“富不过三代”怎么表达?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2016-12-2 00:28:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
Clog是英格兰常见的下层劳动者的装束,直译就是:从穿clog(木底鞋)到clog不过三代人而已。二者可谓异曲同工。皆体现出创业于守成二者之间的道理,其中深意,或可为诫。这句话也可以说成:From shirtsleeves to shirtsleeves in three generations.来看下面这段话:The father buys, the son buildings, The grandchild sells and his son begs.父亲买儿子建,孙子造作家产,重孙去要饭。So goes an English saying. The curse of God rest on idleness and that’s why “fr...
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-12-2 00:28:09 | 显示全部楼层
老话说“穷不过三代,富不过三代”原来我们都理解错了它的含义...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行