雨があったのだと思います 中的のだ去掉意思有什么变化

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2013-7-8 14:44:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
雨があったのだと思います:我想是下(有)雨了雨があったと思います:我想下(有)雨了のだ:用言连体形+のだ,名词+なのだ:用于解释和说明某一事情,或者对某一事物作归纳和总结。 私もよく手伝ったことがあるのだ。/我也经常帮忙。 今年の冬は寒いのです。/今年的冬天真冷。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-7-8 14:44:16 | 显示全部楼层
雨があったのだと思います > 雨があったと思います准确度高的推定。差不多是差不多。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-7-8 14:44:16 | 显示全部楼层
有不一样のだ有解释说明的语气在裏面,所以前一句话可以翻译成:我想是因为下雨了.而第二句就只能翻译成:我想是下雨了...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-7-8 14:44:16 | 显示全部楼层
雨があった?是什么意思。。。。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行