今まで一生悬命顽张ってけきたんだから、绝対に大丈夫だ。てけきたんだ怎么理解?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2013-7-10 12:55:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
一直以来都努力加油了,所以绝对没问题顽张ってけきた是顽张ってくる  过去式,意思是到现在为止都在加油んだから=のだから 因为...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-7-10 12:55:15 | 显示全部楼层
错:顽张ってけきたんだ 正:顽张ってきたんだ顽张る+くる→て形 :顽张ってくるくる→过去式 きた顽张ってくる→过去式 顽张ってきたkimimiki2012翻译的中文是对的一直以来都努力加油了,所以绝对没问题...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-7-10 12:55:15 | 显示全部楼层
今まで一生悬命顽张ってけきたんだから、绝対に大丈夫だ。てけきたんだ翻译到现在一生悬命顽张是てけ的缘故吧,绝対没事。てけ过来的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-7-10 12:55:15 | 显示全部楼层
日语「顽张ってけきたんだから」应该是「顽张ってきたんだから」。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行