钻石王老五的英文怎么翻译?!

[复制链接]
查看11 | 回复6 | 2006-9-25 13:55:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
用钻石形容单身汉,只是来比喻“价值高”,不适合直译。所以:,可以译为:“珍贵的”,难得的。译文:The rarest bachelor(rarest是rare的形容词最高级,所以用the修饰)其中:rarest——a. 稀罕的,珍贵的用法: Next to good judgment, diamond and pearl are the rarest things in the world.次于真知灼见者,钻石与珍珠为世上最罕有之物。 或者译为:无价的:译文:A priceless bachelor其中:priceless——adj.无价的, 极贵重的无价之宝——a priceless treasure王老五的老婆和老处女的孩子,无一不十全十美。:Bachelor's wives and old maids' children are always perfect.参考资料:→→→→●ML超人●重現江湖●←←←←

已赞过已踩过<
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 13:55:23 | 显示全部楼层
a wealthy bachelor
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 13:55:23 | 显示全部楼层
a popular bachelor
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 13:55:23 | 显示全部楼层
demond wangTiger Wang
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 13:55:23 | 显示全部楼层
diamond Singlea noble single
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 13:55:23 | 显示全部楼层
钻石王老五[词典]goldenbachelor;[例句]喔,刘德华,他真是个钻石王老五。Oh,AndyLau,he'sarealstud英[?b?t??l?]美[?b?t??l?,?b?t?l?]n.学士;单身汉;尚未交配的幼雄兽;侍从;
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 13:55:23 | 显示全部楼层
diamondBachelor
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行