i never said nothing 该怎么翻译?为什么有的翻译成“我什么都没说”?这是两个否定词啊?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-10-8 20:24:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
严格来讲是个错误用法 但是口语中会这样用双重否定表示强调语气 语言就是这样 很多时候并不是完全按照教科书上说的来玩 参考这个 Yahoo ask的答案 http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100308135353AA0aCGa...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-10-8 20:24:36 | 显示全部楼层
意思就是
我从没有说过只能理解成 nothing 表示强调双重否定 起 一个否定的作用 在口语中 在美剧 中经常听到 有人这么说 。存在即合理 ,我们只有接受...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-10-8 20:24:36 | 显示全部楼层
这个是起强调作用的,很难用逻辑解释。你看中文里面,“我打赢了他”和“我打败了他”是一个意思,为什么呢?这个,谁也说不清楚。当代语言学认为,语法是对母语者使用语言行为的总结,普遍存在即为合理。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行