文言文翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2006-10-16 22:08:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。
【译文】 文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-10-16 22:08:28 | 显示全部楼层
文徽明(1470—1559),字徽仲。号衡山,长洲(江苏)人,是明代书画大家,而且以诗文驰誉文苑。他以小楷行书见长,平时学书勤奋,马宗霍在《书林纪事》中曾记载:“文徽明临写《千字文》,日以十本为率,书逐大进。平生于书,【东尚苟且或答人简札。少不当意必再三易之不厌;】故愈老而愈精妙”。他的小楷师承钟繇、王羲之。行书效法苏轼、米芾、黄山谷、王羲之等,因而传统功力精深,其行草《滕王阁序》典逸平和刚劲凝重,点画起伏稳健,虽没有外部的强烈变化,但运笔微妙生动,蕴含着内在的力度气势,具有一种“潇洒流落、翰墨神飞”的美感。文徽明的小楷遒丽精致,笔墨浑朴典雅,显示了十分独特的功力。 马宗霍在《书林纪事》中曾记载:“文徽明临写《千字文》,日以十本为率,书逐大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札。少不当意必再三易之不厌;故愈老而愈精妙”。 【译文】 文徽明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-10-16 22:08:28 | 显示全部楼层
文】 文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。 【注释】临:临贴,照着字画模仿。日:每天。率:标准。书:书法。遂:于是,就。于:对,对于。尝:曾经。苟且:敷衍了事,马虎。或:有时。简札:信件,书信。少:稍微。易:改换,更换。厌:嫌麻烦而讨厌。故:所以。愈益:愈加,更加。 【译文】 文征明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/527478.html本回答被提问者采纳
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-10-16 22:08:28 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行