河北省定兴县建设局用英语翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2006-11-3 13:46:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
construstion bureau of Zhengxing Town, hebei Province
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-11-3 13:46:30 | 显示全部楼层
中国河北省保定市定兴县建设局,完整翻译应该为:Bureau Construction of Dingxing County,Baoding City,Hebei Province,China 或Bureau of Construction of Dingxing,Baoding,Hebei,China 你说的河北省定兴县建设局用英语翻译——Bureau Construction of Dingxing County,Hebei Province或Bureau of Construction of Dingxing,Hebei单独讲“建设局”应该说“Bureau of Construction”将地名放在前面或后面,在英语中是完全自由的,通常一个机构称谓可以有多种,作为一个机构的专有名称,语序最好还是保持一定规范,所以应该跟中央机构翻译形式统一才好。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行