中国河北省保定市定兴县建设局,完整翻译应该为:Bureau Construction of Dingxing County,Baoding City,Hebei Province,China 或Bureau of Construction of Dingxing,Baoding,Hebei,China 你说的河北省定兴县建设局用英语翻译——Bureau Construction of Dingxing County,Hebei Province或Bureau of Construction of Dingxing,Hebei单独讲“建设局”应该说“Bureau of Construction”将地名放在前面或后面,在英语中是完全自由的,通常一个机构称谓可以有多种,作为一个机构的专有名称,语序最好还是保持一定规范,所以应该跟中央机构翻译形式统一才好。 |