文言文《荀子》中的“星坠木鸣,国人皆怨……是无世而不常有之”怎么翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2020-10-27 17:03:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、翻译:流星坠落地上,树木作响,国都里的人都很恐慌。说:这是什么?说:没什么。这是天地、自然界发生的变化,是自然界出现的特殊现象。国都的人认为它奇怪,以为灾难是可以理解的,可是害怕就不对了。太阳、月亮出现亏缺,刮风下雨不合时节,偶然出现流星坠落,这种现象没有哪个时代不曾经出现过。2、原文:星坠木鸣,国人皆恐。曰:是何也?曰:无何也,是天地之变,阴阳之化,物之罕至者也。怪之,可也;而畏之,非也。夫日月之有蚀,风雨之不时,怪星之党见,是无世而不常有之。3、出处:《荀子.天论》扩展资料:《荀子.天论》的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2020-10-27 17:03:55 | 显示全部楼层
陨星坠落,林木怪呜,国人都十分恐惧.问:「这是怎麼回事呢 」我说:「这没有什麼.这不过是天地的变动,阴阳的变化,事物少出现的现象罢了!觉得奇怪,可以;感到畏惧,那就不对了.太阳,月亮有亏蚀的现象,风雨有不合时的情况,怪星偶然出现,这是没有那个世代不曾出现过的啊!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2020-10-27 17:03:55 | 显示全部楼层
星星坠落,树木悲鸣,人民怨声载道......这样无秩序的世界不常有啊!...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行