谁来翻译一下

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-8-13 18:59:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
就像剖开肺肝来陈述文献典籍 《湖南文征》序(节选)曾国藩 吾友湘潭罗君研生,以所编撰《湖南文征》百九十卷示余,而属为序其端。国藩陋甚,齿又益衰,奚足以语文事?窃闻古之文,初无所谓法也。《易》、《书》、《诗》、《仪礼》、《春秋》诸经,其体势声色,曾无一字相袭。即周秦诸子,亦各自成体。持此衡彼,画然若金玉与卉木之不同类,是乌有所谓法者。后人本不能文,强取古人所选而摹拟之,于是有合有离,而法不法名焉。若其不俟摹拟,人心各具自然之文,约有二端;曰理,曰情。二者人人之所固有。就吾所知之理而笔请书而传请世,称吾爱恶悲份之情而缀辞以达之,若剖肺肝而陈简策。斯皆自然之文。性情敦厚者,类能为之。而浅深工拙,则相去十百千万而未始有极。自群经而外,百家著述,率有偏胜,以...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-8-13 18:59:51 | 显示全部楼层
就吾所知之理而笔请书而传请世,称吾爱恶悲份之情而缀辞以达之,若剖肺肝而陈简策。

——摘自《湖南文征》序 曾国藩译文:称颂我所知道的理,要用...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-8-13 18:59:51 | 显示全部楼层
是出自哪里的呢?我觉得应该要结合上下文的!若:好像;剖:剖开,掏出;陈:说明;简册:简单的册子?or古时的书(简)。我觉得总的意思是用自己肚子里所有的墨水(知识)来说明书上的内容。不知对不对!...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行