这句话翻译成日语怎么写?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2006-9-25 18:33:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
気にかけるため、失うことを恐れる
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 18:33:08 | 显示全部楼层
気になるから失うことが怖い。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 18:33:08 | 显示全部楼层
这里用気にかける似乎不太合适。太深奥的词我也不会,简单点,说:君のことが好きだから、因为我喜欢你,君が仆にとって大切な存在だから、因为你对我来说是那么重要,君を失いたくはない。所以我不想失去你。君を失うのが怖い。所以我害怕失去你。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 18:33:08 | 显示全部楼层
大事にするからこそ、失うことを恐れている
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-9-25 18:33:08 | 显示全部楼层
【】摇摆不定的爱情终究会定下来的!【】ふらふらな爱情は结局 きっと决まりますよ!。。就这样不懂的话欢迎追问满意的话别忘了采纳哦。我鄙视一下在线翻译好了。。。真不准
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行