为什么日本动画中会有中文?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2006-10-25 08:51:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
唐朝时期日本还没有文字,当时留学唐朝的日本留学生借鉴中文创立了日文
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-10-25 08:51:41 | 显示全部楼层
在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。 训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。 音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-10-25 08:51:41 | 显示全部楼层
晕死,日语是根据汉语造出来的!那你怎么不问为什么英文中会有拉丁字母呢?
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-10-25 08:51:41 | 显示全部楼层
日本就是 从中国分出去的啊 !!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-10-25 08:51:41 | 显示全部楼层
日文是从中文基础上发展出来的,一些虽像中文字但意思已改变了.那叫"常用汉字"如但在日文里却不是母亲的意思.你说的有可能是后翻译打上去的.也有可能是日文本身带的.中国动漫论坛这些是专业人员在制作的时侯插进去的 ~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行