恳请几个英文句子的分析和翻译!

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-8-7 21:58:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
1) there are three fundamental arguments 是一个存现句,表示“目前有三个基本观点”,for这个介词通常表示目的,解释为“为了”;imposing on “强加于”,介词后面的动词要加ing;at least some responsibility to preserve endangered species.(至少一些责任去保护濒危动物)。整句话的意思:目前有三种基本观点,要求我们至少有一些责任去保护那些濒危的动物。2)far-fetched“牵强附会的“。while有“虽然”的意思。前半句话的意思:虽然这个论断对于某些人显得牵强附会希望能帮到你,祝学习进步!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-8-7 21:58:37 | 显示全部楼层
1. for 后面的内容可简化为(There are three fundamental arguments)for imposing responsibility on ourselves(直译为“有三个为了将责任赋于我们的基本条款”).不定式短语to preserve endangered species(保护濒临灭绝的物种)作responsibilit...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-8-7 21:58:37 | 显示全部楼层
1.关键是不要想复杂了。先简化一下:There are arguments for imposing on ourselves responsibility. for 后面需跟动名词(或名词、代词),impose on 后面的ourselves是间接宾语,responsibility是直接宾语,to preserve是目的状语。2.While这句的完整句子...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行