请教一个英语翻译的问题。

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2012-11-8 11:52:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
看上下文了,是外贸的文吗?block , 这批货物 smooth frozen,smooth流畅地,顺利地,修饰frozen,意为顺利结冻。这批货物不是正方形,还没顺利结冻,(所以)配备的12个外包装盒都是没有固定形状的。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-11-8 11:52:21 | 显示全部楼层
block 做名词有木版的意思,不知用在这里合适不,第一句翻译出来就是:这里有12箱形状不规则的木板。frozen是除了有严寒、冻结的意思,还有可靠、固定的意思,在这里应该是后者,强调程度高。第二句翻译:木板不是四四方方的,上面也不光滑,一点也不牢靠。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-11-8 11:52:21 | 显示全部楼层
block 就是块, 具体木块,还是铁块及其它,可能通过上下文能看出。 frozen 冰硬的 大意为:有12箱形状不规则的块, 这些冰硬的块不方,也不光滑。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-11-8 11:52:21 | 显示全部楼层
我觉得block应该是指纸板箱的衬垫,支撑板。frozen 指固定整句意思是 有12个带有不规格形状支撑板的纸板箱,支撑板不是四方的,并且没有平稳的固定。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-11-8 11:52:21 | 显示全部楼层
我觉得要表达的大体意思是:有12个箱子外形不够好(不是成块的)。为什么说不是成块的,因为不是正方形的,而且也不够光滑牢固。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行