怎么读英汉互译的小说

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2013-8-30 20:12:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
几点个人体会:1、有英汉互译固然好,但尽量不看译文。因为翻译实际上是二次创作,如果译者水平高还好,如果译者理解错了,把你也带沟里去了。译文只是在实在无法根据上下文理解意思时翻翻。2、通读为主。建议先阅读完,如果舍不得精彩篇章又有闲暇,可选择性地精读。因为英文单词数百万,你阅读的小说不见得值得花功夫精读。3、阅读小说固然能无形中记住很多单词,但更重要的是培养你的语感。不用查字典,根据上下文欣赏原著,靠的就是这种语感。扩大阅读量,能不知不觉融化阅读理解的坚冰。我看过二十来本原著,有跟多单词我根本不认得,更不用说记住,但这并不妨碍我欣赏整篇小说。如果有时间再阅读一遍估计收获会更大。4、阅读小说原著不是作业,也不是任务,而是欣赏,应安排在闲暇时间。比如,有...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行