求日语翻译啊啊啊啊!因为光线问题产品有色差。这句话啊,地道点 啊

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-8-31 11:24:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
原来不想翻译的,不过看到你们的说法都太。。。,所以。。。。 见る角度により、制品の色収差が见えます。色収差还有一个说法是色むら。 或者说你硬要翻译光线问题。光る角度によって、制品自身は色収差が生じる。猜想你也是为了帮公司推卸责任,所以个人觉得第二句比较好。如果是调查原因,第一节句比较好。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-8-31 11:24:34 | 显示全部楼层
光の问题から制品の色収差. (日漫看得多有好处的。)...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-8-31 11:24:34 | 显示全部楼层
光线の问题で制品に色の差があります。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行