中文翻译成日语要注意些什么

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-9-1 18:58:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
从我学日语这么多年来看,我觉得翻译要注意助动词(に、を等),助动词不同意思也变了,中文翻译为日语的话肯定就是要弄清楚主谓宾,并且知道词与词之间的接续方式那样就不会太难了。就算再长的句子也没有问题。比如我打你,わたしはあなたをうつ
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-9-1 18:58:11 | 显示全部楼层
翻译时最基本的原则是实事求是符合原意,还要通俗易懂。在翻译人名,或者外来语时,对于你没有十分的把握的专有名词,不妨用英文或者拉丁文来代替片假名。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-9-1 18:58:11 | 显示全部楼层
自己去摸索吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行