点菜来份"大陆妹"? 在宝岛听"国语"的崩溃体验

[复制链接]
查看11 | 回复9 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
有趣
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层
点菜来份"大陆妹"? 在宝岛听"国语"的崩溃体验
  文丨冯宁默
  “台湾腔”对于我们来说是再熟悉不过了,谁都可以学着电视剧里的样子轻而易举地模仿一番。但是,凭着一口普通话,在台湾真的能理所当然地交流自如无障碍吗?我的经历恐怕就是一个有趣的例子。
  刚到达在台北的交换学校时,听老师分配住宿,听到了了一句“气管系的同学住二楼”,瞬间觉得十分惊恐,“气管系”是什么东西?问后才知道是“企业管理”,原来“企”字在台湾国语里是念四声的。
  或许本身就在南方上学,同学也多半有自己的方言,普通话虽然不一定讲的多么标准,但至少用词会比较规矩,少有北方特有的惯用句和儿化音。即便如 此,到了台湾,仍旧会有种种差异。台湾在地语为闽南语和客家话,抗战胜利后才推广国语,因此国语中会融入许多闽南语、客家话的特有词汇。由于两岸长期彼此 隔绝,在台的国语也发展出了一些独特的声调和词汇。

  最明显的是一些写法与意思相同但是读声调不同的词汇。大部分还比较好猜好认,比如说“头发tóu fǎ”、“日期rìq픓同质tóngzh픓舞蹈”wǔdào。还有一些特殊偏旁的词汇和大陆普通话读音有声调差异,例如“夕阳xìyáng”“潮 汐cháoxì”。在新北市有个地方名叫“汐止”,那里有科学园区简称“汐科”,同住的台中同学告诉我她去了“xì科”火车站,我抱着地图找了半天,后来 才发现原来是读音不同。由于元素“硅”在台湾变成了“矽”,美国的“硅谷”,也就入乡随俗成了“矽谷”,读音自然也是“xì谷”。
  另外的差异更大,它们是写法与意思相同,但拼法不同的词汇。比如说“蜗牛”,第一次听到同学说的时候还以为是某种神奇的牛,因为在台湾的读音是 “guā níu”。这里面包含了许多大陆各地的方言读音,在普通话中是错误的,但到了台湾国语,却变成了正确的讲法,例如“暂时zhànshí”,“大厦 dàxià”“一艘船yìsāo chuán”等,他们的差异不仅是声调差异,也是拼法的差异。
  除了这些声调与拼音的差异,在台湾遇到的最主要的差异恐怕还是同一个意思但用词不同的情况。比如说“公交车”是大陆对“公共交通汽车“的简称, 但在台湾却称为“公车”,“搭公车”即坐公交车的意思,但“公车”在大陆又有“公家的车”的含义,两者完全不同。再有就是大陆常用的U盘,在台湾被称为 “随身碟”,初到台湾时还以为是某种光碟。在台湾的校园生活中还有许多类似的细节不同,比如说打印称为“列印”,挂科称为“被down掉”,教授评职称被 称为“升等”,即使不知道,也可以在语境中猜出个大概。
  这其中最有趣的恐怕就是“土豆”和“号子”了,土豆在大陆是马铃薯,但到了台湾却变成了“花生”,大概就是从土里出来的豆子的意思。而“号子” 一词更有趣,在大陆号子多半是监狱、派出所的意思,“蹲号子”则是被拘留或蹲监狱,但到了台湾,“号子”却莫名其妙成为了“证券交易所”,由于今年初大陆 炒股热,许多台湾媒体报道大妈蹲在号子里炒股,我不禁想都蹲了监狱又怎么炒股呢?原来“号子”的意思差别如此之大。
  最后一种则是大陆没有的纯粹是宝岛特有的词汇,比如说一个人很“机车”,形容一个人很讨厌,“白目”形容一个人不识相。“大陆妹”并不是指的大 陆来的女生,而是蔬菜中的“生菜”,对此我百思不得其解,多方求证才了解到,原来台湾没有生菜,生菜由福建传入台湾,在闽南语中称“妹仔菜”,又因此源自 大陆,因此才得“大陆妹”这样一个名字。曾经和台湾同学三两人聚会吃麻辣烫,听到顾客向老板讲“加一份大陆妹”,台湾同学机智答曰“不用啦,这里有一 个”,那时候我的内心几乎是崩溃的。
  



  在台湾生活久了后发现,这种困扰并不仅是大陆人在台湾,台湾人在大陆也会有相同的困扰,我们所听不懂的台湾词汇,相应的,也正是台湾人听不懂的大陆词汇。
  曾有在大陆生活了十多年的台台胞苏亦正写过一本《大陆生存实用指南》,为那些信心满满即将去大陆发展的台胞泼了盆冷水,“你因为讲汉语就可以无 障碍交流吗,其实还是听不懂”。确实,并不只是大陆人在台湾会摸不着头脑,台湾人在大陆一样面临“重学普通话”甚至学习各地方言的囧境,听到了这些,各位 饱受困扰的陆客、陆生是不是感觉心里平衡了些呢?(本文选自"壹读"公众号)http://news.cutv.com/gat/2015-11-28/144871450464.shtml
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层
大陆妹
  最初的意思就是好吃又便宜
  台湾人只能占嘴巴的便宜
  低级下流
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层
大陆妹,反正是台湾人的母亲。
  台湾人连自己的母亲也要侮辱~果然不一般

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层
台风过境台湾菜价飙涨 空心菜1公斤50元(图)
  点击图片查看幻灯模式
  因台风整片空心菜田泡在水里,农民急忙抢收。 (图片来源:台湾《联合报》)
  


  中国台湾网9月30日讯 据台湾《联合报》报道,受台风“杜鹃”影响,菜价持续飙涨,让婆婆妈妈几乎买不下手。西螺果菜市场副理廖宪彰表示,大雨过后,若出大太阳蔬菜会腐烂,因此进货量比较少,菜价高是受天灾影响,希望消费者多体谅。
  西螺农民说,花椰菜、玉米、冬瓜、扁蒲和丝瓜,因先前风灾损害严重,复耕期又较长,导致货源青黄不接。
  台风“杜鹃”袭台,又再次带动蔬菜涨价,前天西螺果菜市场菜价平均每公斤从31.4元(新台币,下同)涨为34.5元,约涨了1成,叶菜类更涨4成。
  菜农刘香卿表示,涨最凶的是空心菜,每公斤从16元涨至50元。她种植的空心菜台风过后都泡在水里,农民要冒风雨抢收,但网室红凤菜就无受损情况,每公斤100元并未调涨。
  果菜市场前天许多菜贩、菜商休假,交易量只有630公吨,比上周六减少200多公吨。苋菜从26元涨至60元、油菜从12.5元涨至20元、莴苣30元涨至42.5元、小白菜15元涨至22.5元,丝瓜更从每公斤27元涨至35元。
  新之味餐坊张姓业者表示,每天需要的青菜,都由产地新鲜直送,但是最近台风一直来,菜价持续上涨,让4菜1汤只收280元的晚餐经营困难。之前产量大时,1大捆的青江菜才70元,现在却要400元。她说,这段期间所有餐饮业者都在咬牙苦撑。
  家庭主妇曾小姐说,以前青菜2把40元,现在1把就要40元,“真的差很多”。
  西螺黄昏市场摊商表示,高丽菜目前量少价高,风灾过后不只菜量减少,菜样也变少,客人来买不到菜,也都会抱怨。(中国台湾网 李宁)
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层
应该弄个菜:台*子
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层
@杂草泥泞中的龙蛋 台湾人的妈妈13元一台斤?
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层
大陸妹真的不好聽
  直接講生菜或萵苣是不是同樣的意思?
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层
@杂种草泥马绿混蛋 你姥姥
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 11:00:06 | 显示全部楼层
这就是所谓的台湾高素质,不知道49年过去的现在成奶奶的人做何感想。台湾也就耍耍嘴皮子了现在。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行