古文翻译!!在线!

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2019-11-13 20:52:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
语出张栻(南宋)《游东山记》……于是,坐客相与言,曰:“江山如昔,公不可得而复见矣。而有如公饰者,尚及见。公所记之详如此,岂易得哉。……” 江山依旧,斯人远逝,物是人非啊。张公饰能有幸亲见范纯仁,往事历历,对范公言行记述如此周详,真是不容易啊。
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-11-13 20:52:55 | 显示全部楼层
1.原文,浟使告曰:“吾直道而行,何惮权威?卿等当成人之美,反为权威所言!”修等惭悚而退。翻译:王高浟派人告诉(羊修等人)说:“我走正道,怕什么权威?你们应当助我秉公办事,怎么反倒说什么不能冒犯权威的话!”羊修等人惭愧而又害怕地退下去了。2.高浟明白熟悉日常事务,办事干练果决,事无大小,都根据实情来处理。翻译要根据上下文,当然基本功(对单个字词的翻译)要扎实。我这个网上找的,此文网络上有。加油吧,同学……
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-11-13 20:52:55 | 显示全部楼层

回复

使用道具 举报

千问 | 2019-11-13 20:52:55 | 显示全部楼层
“耿重”应改为“耕种”陈相见到许行,非常高兴,完全抛弃自己从前的学业,而向许行学习。陈相见到孟子,转述许行的话说:“滕国的国王,的确是个贤明的君主;虽然如此,还不懂得治国的道理。贤明的君主要和百姓一道耕种而维持生活,要亲自做饭,并管理国事。现在滕国有粮仓和财库,这是损害百姓来养活自己,哪里称得上贤明呢?”
孟子说:“许先生也是一定要亲手种粮食才吃饭的吗?”
陈相说:“是的。”
孟子又问:“许先生也是一定要亲手织布才穿衣服的吗?”
陈相说:“不是。许先生穿粗麻织成的衣服。”
孟子又问:“许先生戴帽子吗?”
陈相说:“戴。”
孟子说:“戴什么帽子?”
陈相说:“戴白丝帽子。”
孟子问:“是自己织的吗?”
陈相答:“不是。使用粮食换的。”
孟子问:“许先生为什么不自己织呢?”
陈相答:“怕妨碍耿重。”
孟子问:“许先生用锅甑做饭、用铁器耕田吗?”
陈相答:“是的。”
孟子问:“都是自己造的吗?”陈相答:“不是。是用粮食换的。”
孟子说:“用粮食换取器械,不算是损害瓦匠铁匠;瓦匠铁匠也用器械换取粮食,又哪里算是损害农夫呢?而且许先生为什么不烧窑炼铁,各种器具都从家中取用?为什么频繁地和各类工匠进行交易,为什么许先生不嫌麻烦呢?”
陈相说:“各类工匠的工作,本来就是不能够一边耕种一边操作的。”
孟子说:“难道治理天下偏偏就能够和耕种同时进行吗?有官吏的事情,有百姓的事情。况且一个人身上所需要的生活资料,须靠各类工匠的产品才能齐备。如果每一种都一定要亲自制作才使用,那等于全天下的人都时刻奔走在道路上。所以说有的人做脑力劳动,有的人做体力劳动;脑力劳动者统治人,体力劳动者受人统治;被统治者供养别人,统治者被人供养,这是普天之下通行的原则。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行