NBA选秀英文表达为:The NBA draft第一被选中的叫做The NBA form dollar shows,也就是中国称作的状元秀,其更常规的英语表达是the top overall pick in the draft/no 1 pick in the draft,(更详细或者说更啰嗦的表达the top pick of first overall pick of the NBA draft第一轮第一位次被选中),第二被选中的就是no 2 pick in the draft,依此类推因为第一个被选中的完全是根据球队自己的需要再看球员能力而选择的,因此各球员能力上不存在明显的第一第二之分,所以NBA并不会给球员排第一厉害第二厉害等。中国喜欢用自己的语言表达,所以就把状元,榜眼,探花套用到第一第二第三被选中的球员中,这是文化差异的表现,在翻译中算是一种归化的处理方法。