“BMW”为什么翻译中文名为"宝马"

[复制链接]
查看11 | 回复0 | 2009-1-30 06:28:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
巴伐利亚发动机制造厂(德文:Bayerische Motoren Werke,缩写为BMW),但是它和我们现在听见的宝马没有一点的关系,从英语的发音翻译过来也是不太正确地!所以我想问问为什么BMW在中国被人们称之为“宝马”
在1992年以前,BMW汽车在国内并不叫宝马,而是被译为“巴依尔”。1992年,瑞士一家设在香港的公司开始在国内代理销售BMW轿车,成为BMW在国内第一家代理公司。这个在香港注册名称为宝马利亚的公司,决定在国内推广BMW时用“宝马”这个名称。“宝马”可谓是神来之笔,既突出了宝马车系高贵豪华的风格气质,又与中国的传统称谓浑然一体,同时发音也与BMW相差不大参考文献:职场网 www.zhichang.cn
提问者对答案的评价:
谐音吧,一般情况下都是这样
BMW是德文Bayerische Motoren Werke(“巴伐利亚的发动机工厂”)三个词的缩写。宝马,带有音译的成分,但更绝的是该译名跟中国文化如此完美地融合了。
这个好理解,其实另外的车厂也是有这样的经历。“Volvo”在香港叫“富豪”,而在大陆我们还是“沃尔沃”“SUBARU”我们在看“港京拉力赛”的时候对那个“555”富士车有很深的影象吧?现在大陆的官方叫法为“斯巴鲁” 其实车的名字更趋近地方色彩。我本人喜欢叫“大奔”香港台湾的更喜欢叫“宾士”。其实从一个人对车的叫法也能看出这人对车的了解,对于那些只能认“SANTANA”“富康”的同志他们才不会研究车的不同叫法呢!(怎么我想起了孔乙己)
德文 Bayerische Motoren Werke的缩写!此工厂以前是生产飞机的!
B:buisnessM:moneyW:women所以叫宝马!!
中国人喜欢中文的拼音的第一个字母来表示就是Bao Ma
一般品牌在中国都是音译过来的,所以就叫宝马了而且这个名字听起来还不错
有一个很有趣的传说,宝马为BMW其中B=BOSS
M=MONEY
W=WOMEN也就是说这个人是老板,然后有很多钱,然后有很多女人,才有资格去开宝马。呵呵~~~~~
翻译成英文是:Berlin Machine Workshop
80 年来,它由最初的一家飞机引擎生产厂发展成为今天以高级轿车为主导,并生产享誉全球的飞机引擎、越野车和摩托车的企业集团,名列世界汽车公司前20名。宝马公司的全称是“Bayerischb Motorbh Werkbag”,车标中的BMW就是这三个单词的首位字母缩写。 宝马标志中间的蓝白相间图案,代表蓝天,白云和旋转不停的螺旋浆,喻示宝马公司渊源悠久的历史,象征该公司过去在航空发动机技术方面的领先地位,又象征公司一贯宗旨和目标:在广阔的时空中,以先进的精湛技术、最新的观念,满足顾客的最大愿望,反映了公司蓬勃向上的气势和日新月异的新面貌。
heihei
呵呵 這麽多的標準答案那我來个浪漫些的吧其實我一直認爲我最喜愛的寳馬車是由“宝马雕车香满路”而得名的呢
德文 Bayerische Motoren Werke 的缩写!此工厂以前是生产飞机的!
在1992年以前,BMW汽车在国内并不叫宝马,而是被译为“巴依尔”。1992年,瑞士一家设在香港的公司开始在国内代理销售BMW轿车,成为BMW在国内第一家代理公司。这个在香港注册名称为宝马利亚的公司,决定在国内推广BMW时用“宝马”这个名称。“宝马”可谓是神来之笔,既突出了宝马车系高贵豪华的风格气质,又与中国的传统称谓浑然一体,同时发音也与BMW相差不大
除了谐音的原因,还有诗词的典故,古有诗句云“宝马香车拾坠钿”、“宝马雕车香满路”,这“宝马香车”或是“宝马雕车”,形容的是旧时达官贵人华丽的交通工具。用这个来做车名,除了好听还能显示车主的华贵身份,抓住了买主的心理。
我这个不是标准答案,bmw=弼马温。
楼上的BMW=弼马温很有创意。。。。。
关于BMW为什么叫宝马宝马不像其他牌子是音译的,比如Mercedes Benz:梅赛德斯-奔驰。Audi:奥迪Porsche:保时捷BMW是巴伐利亚发动机制造厂(德文:Bayerische Motoren Werke,缩写为BMW)。而且BMW进入中国的时候刚开始用的名字也不是“宝马”,而是“巴依尔”。是95年以后才启用“宝马”这个中文名称的。而且这个中文名字被称为完美的译名。而且厂家的宣传中: 宝马 在中文的意思就是 具有速度的飙悍的座驾。在1992年以前,BMW汽车在国内并不叫宝马,而是被译为“巴依尔”。改后的“宝马”名字可谓神来之笔,既突出了宝马车系高贵豪华的风格气质,又与中国的传统称谓浑然一体,同时发音也与BMW相差不大。 其实这个名字最早是香港人叫开的。
BMW别蒙我哈哈哈
我里有一个营销方面的问题,你想一想如果BMW译成巴依尔,从中国人的角度读一次,它亲切吗,它能够体现宝马的的品牌特点吗?当然,有许多外国公司的中文名称是由音译过来的,但是也有例外的,例如宝马,例如是以前的凌志都是这样的,外国的汽车厂商把汽车销售通常是要起一个中文名字,这个名字也不是随便的起的,这个名字必须是要是易读的,最好是能够体现该品牌的特征。
谐音,虽然不是很准确,但是它符合国人的习惯。
没什么关系
车头前栅像马的脸~~~~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行