求英语高手帮我翻译一段马来西亚语

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2006-12-14 19:27:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
不过这个不是英语,我肯定。你可以问问学马来西亚语的人。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-12-14 19:27:45 | 显示全部楼层
在马来西亚地址都使用马来文,即使翻译了也没用,因为生活上没人使用(包括书信来往)。因此不用翻译。那华文是翻错了,不是太子园,太子园是taman putra,taman lembah maju 是别的地方。而且邮政编号有些奇怪,68000 是雪州的,吉隆坡是5xxxx开头的。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-12-14 19:27:45 | 显示全部楼层
首先: 你要中文地址来干嘛, 要知道在马来西亚的邮差都是马来人, 都不会看中文, 直接写英文就行了。邮政编号绝对没问题 , 68000 Malaysia 是Ampang的邮政编号, 别胡说。如果还是要要翻译的话:NO.18 JALAN MAJU 1/7TAMAN LEMBAH MAJUAMPANG68000 KUALA LUMPUR 马来西亚安帮灵巴玛朱花园1/7号玛朱路门牌18号, 68000
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行