The best damn thing如何翻译?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2007-2-22 22:03:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
最好的牛比东西.直译是"最好的,好到该死的东西" .也可以翻译为"最他妈好的东西",但我想”the fucking best thing"才是最恰当的"最他妈好的东西"吧.damn的意思就是"该死的",这里可以引申为让人惊奇的,让人惊叹和感叹的意思,想来想去,我想用"牛比"一词最恰当吧,当然,我想你把它翻译为”最他妈好的东西”也应该差不多吧,总之就是用粗口来强烈得表示某样事物的好.
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-2-22 22:03:47 | 显示全部楼层
就2个字最贴切:“瞎好!”(的东西)
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-2-22 22:03:47 | 显示全部楼层
最佳的事最好的惩罚东西
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行