两岸人怎么理解这个【塞翁失马】的典故?(转载)

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2021-1-27 07:50:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:
  近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。
  译文:
  靠近边境的一个精通术数的人,他的马无缘无故地逃跑进入胡人的领地。人们都对他的不幸表示安慰。他的父亲说:“这怎么就不能成为一件好事呢?”过了几个月,那匹马带领着胡人的骏马回来了。人们都祝贺他。他的父亲说:“这怎么就不能成为一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,有一次骑马的时候从马上掉下来摔折了大腿。人们都来安慰他。他的父亲说:“这怎么就不成为一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境,青壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人死了十分之九(绝大部分)。唯独他的儿子因为腿瘸的缘故(免于征战),父子得以保全性命。
  注释:
  塞上:这里指长城一带;
  善术者:精通术数的人。术:术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相、占卜等,这是迷信活动;
  亡:逃跑.。
  而:连词,表承接。
  胡:古代少数民族。
  吊:对其不幸表示安慰。
  其父:即为上文中的“善术者”。父,老汉(老人),古代对老年人的尊称,(读第三声)。
  何遽[jù]:怎么就;表示反问。遽,就。
  福:好事。
  居:这里指经过的意思
  数月:几个月。
  将[读一声]:带领。
  胡马:中国古代对北方边地及西域各民族人民的马。
  贺:表示祝贺。
  富:形容词用作动词,有许多。
  良马:好马。
  好:爱好,喜欢。
  堕:掉下来,摔下来。
  髀[bì]:大腿。
  丁壮:壮年男子。
  引弦而战:拿起弓箭去打仗。引弦,拉开弓弦。
  十九:十分之九,意思是绝大部分。
  跛
  善:擅长。
  近塞:靠近长城。
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 07:50:33 | 显示全部楼层
发这个帖子的目的,是想了解一下两岸有没有差异,差异能有多少,谢绝相互嘴炮。
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 07:50:33 | 显示全部楼层
即失马;必无头;无头者;祸也;何以言福;
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-27 07:50:33 | 显示全部楼层
舉例
  台灣是塞翁
  服貿是馬
  不要服貿
  焉知非福
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行