大陆朋友的简体字,湾湾能看懂多少?

[复制链接]
查看11 | 回复9 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
贴吧里面,看到湾湾们用的繁体字,我就想问问:大陆朋友的简体字,湾湾能看懂吗?
  貼吧裏面,看到灣灣們用的繁體字,我就想問問:大陸朋友的簡體字,灣灣能看懂嗎?


回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层
哥在虎扑上遇到的台湾网友留言:

  上面問看簡體字的
  其實要猜並不難 我跟幾位朋友還比較好奇你們怎麼能懂繁體
  平常會用軟體翻成簡體在貼上 用手機就沒辦法了 只能繁體貼上 不過貼久了也沒被刁難 你們這邊對這種事倒是比較包容

  真的... 我一開始也怕用繁體惹眼,但似乎多慮了。台灣鄉民的水準眾所皆知... 就像你說的噴簡體字使用者,有時候明明是馬來西亞的朋友也挨轟
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层
@banzhuzhenweida 1楼
  哥在虎扑上遇到的台湾网友留言:
  上面問看簡體字的
  其實要猜並不難 我跟幾位朋友還比較好奇你們怎麼能懂繁體
  平常會用軟體翻成簡體在貼上 用手機就沒辦法了 只能繁體貼上 不過貼久了也沒被刁難 你們這邊對這種事倒是比較包容
  真的... 我一開始也怕用繁體惹眼,但似乎多慮了。台灣鄉民的水準眾所皆知... 就像你說的噴簡體字使用者,有時候明明是馬來西亞的朋友也挨轟
  -----------------------------
  我们为什么能看懂繁体?
  这就好比问一个开巴士的司机:你会开小车吗
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层
台湾高校好的教材,许多是从大陆引进的简体字版!
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层
大致上都看得懂
  前后文长可以由文意推段,就更容易理解
  若是招牌、标语这些较短的文字,对该字又不熟的话,就看不懂啰
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层
碰到虎扑JR了

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层
我是個台灣人,我來回答一下吧。
  在網路上是沒有問題的,畢竟真的不懂都還可以查,反白使用搜尋即可。再說現在連電玩都可以簡繁轉換了...。
  現實生活來說,印刷品的簡字我都能很輕鬆的看懂,我愛死了你們那裏翻譯的外文小說,質量俱佳,比起台灣這裡的多了選擇,又便宜。還有像是全面戰爭這些遊戲,看中文永遠比看英文親切,這是我的真心話。
  也來說說真正看不懂的。
  畢竟兩岸隔太久了,倒是名詞很多時候反而是個麻煩。很多名詞一時之間反而是看不懂的。例如雙規、城管、藍籌股、紅籌股這些名詞在台灣的內涵都不一樣...
  但說真的,漢字有個好處,就是大多數時候看文章上下意思都可以猜到內容。
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层
@agejing2013 6楼 2013-03-29 23:49:00
  我是個台灣人,我來回答一下吧。
  在網路上是沒有問題的,畢竟真的不懂都還可以查,反白使用搜尋即可。再說現在連電玩都可以簡繁轉換了...。
  現實生活來說,印刷品的簡字我都能很輕鬆的看懂,我愛死了你們那裏翻譯的外文小說,質量俱佳,比起台灣這裡的多了選擇,又便宜。還有像是全面戰爭這些遊戲,看中文永遠比看英文親切,這是我的真心話。
  也來說說真正看不懂的。
  畢竟兩岸隔太久了,倒是名詞很多時候......
  -----------------------------
  @agejing2013
  “很多名詞一時之間反而是看不懂的。例如雙規、城管、藍籌股、紅籌股這些名詞在台灣的內涵都不一樣...”
  你所说的这些都是现代派生词,不是学校教的,它随着时代而产生,每年都会从网络派生出很多新词来,慢慢地会应用到日常交流甚至文书中,中国现今不是很多词汇都是来自日本么,其实中国人是很容易接受外来文化的。
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层
@agejing2013
6楼 2013-03-29 23:49:00
  我是個台灣人,我來回答一下吧。
  在網路上是沒有問題的,畢竟真的不懂都還可以查,反白使用搜尋即可。再說現在連電玩都可以簡繁轉換了...。
  現實生活來說,印刷品的簡字我都能很輕鬆的看懂,我愛死了你們那裏翻譯的外文小說,質量俱佳,比起台灣這裡的多了選擇,又便宜。還有像是全面戰爭這些遊戲,看中文永遠比看英文親切,這是我的真心話。
  也來說說真正看不懂的。
  畢竟兩岸隔太久了,倒是名詞很多時候......
  -----------------------------
  @小麦子粑粑 7楼 2013-03-30 01:00:00
  @agejing2013
  “很多名詞一時之間反而是看不懂的。例如雙規、城管、藍籌股、紅籌股這些名詞在台灣的內涵都不一樣...”
  你所说的这些都是现代派生词,不是学校教的,它随着时代而产生,每年都会从网络派生出很多新词来,慢慢地会应用到日常交流甚至文书中,中国现今不是很多词汇都是来自日本么,其实中国人是很容易接受外来文化的。
  -----------------------------
  這我很同意,其實兩岸都很容易接受新名詞和文化。
  話說,台灣去年開始超流行「草泥馬」...這也算的上是一種交流了~XD
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 02:07:58 | 显示全部楼层
繁体字简化的,常用的就200字左右,一个礼拜全部就会,觉得有困难的,我只能说,智商有限!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行