培根随笔中论厄运

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-10-6 08:52:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
找了半天也没找到论厄运,可能是翻译不同吧。我找到的是“论逆境”(of Adversity)。The good things which belong to prosperity are to be wished; but the good things that belong to adversity are to be admired.手头这本书的翻译不太好,所以给的是原文。“人们总是希望得到顺境的好处,但同样也会赞美逆境的好处。”译文仅供参考。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-10-6 08:52:11 | 显示全部楼层
如果奇迹就是超乎寻常,那它们多半都是在厄运中产生。出自幸运之德行乃节制,出自厄运之德行乃坚韧。幸运中并非没有诸多的忧虑与灾祸,而厄运中也不乏种种慰藉与希望。幸运使恶愈昭,而厄运使善愈著。【应该是吧,希望对你有帮助】
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行