求日语达人翻译“风邪が治るまでは无理はするまい”

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-10-8 11:37:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
“风邪が治るまでは”:感冒治好之前,直到感冒治好无理:逞强,蛮干……するまい:不要做……句中的“まい”表示否定,前面接动词,“するまい”相当于しない
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-10-8 11:37:00 | 显示全部楼层
在感冒痊愈之前,就不要再勉强了撑着了。“……まで”表示“到……为止”;“まい”表示否定,相当于“ない”,但是接“する”的时候以各以原型出现,无需变换。“无理する”表示“勉强,强撑着”。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-10-8 11:37:00 | 显示全部楼层
感冒好之前你就别逞强了
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-10-8 11:37:00 | 显示全部楼层
无理收回进入风邪转1l翻译得很好了~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行