「わけないじゃない」或「……ないわけない」都是基于「わけ」也可以说是基于「わけない」,与其加之否定或者将前面要表达的事情先否定后再加上「わけない」.「わけない」解释为:怎么会,怎可能,才不会(语气坚决)例句1中,"不安じゃない"就是"安心"的意思,所以这里可以解释为:我怎么能安心得下呀.例句2我认为应该是个反问句,后面应该加问号,这样更合乎情理.解释为:就这种漫画也能迷住我,不是吗?再举几个例子王さんってどこへ行った? 俺が知るわけないよ!问:小王去哪了? 答:我怎么知道!(有"这种事少问我!"的含义)三日间何にも食(く)わなくて、あんなに美味しいご饭を见たら、食べないわけもないだろう!三天没进食,那么好吃的东西见了我怎么能不吃!
|