一个英语句子

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-10-23 11:53:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
应该用excluded。前面的NO 就有否定的意思,加上excluded,就是没有什么应该排除,也就是任何的意思如果你换成included,那么就是没有什么风险应该包括。。那你说意思对了么 对哦,我没注意到too..to结构,应该用be cluded
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-10-23 11:53:59 | 显示全部楼层
我觉得不用改,因为includes是肯定的意思,而前半句中的too...to 是一层否定的含义。再加上no 也是否定的含义,双层否定代表肯定,只有再加上exclude这层“排除”的意思,才可以翻译成你那样的,不然就变成了,“因为太小而放到里面了”,我个人认为这样不妥当,这是我自己分析的,不知道对否,希望给你带来点思路吧~
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-10-23 11:53:59 | 显示全部楼层
这里的Too...to应该是太....而不能得意思因为本句子有很多重否定。 No risk is too small 就是说 没有风险是小风险,言外之意就是所有风险都不小。to be excluded 而不能排除在外。 所以就是说所有风险都不能排除在外。还有include是包含在内的意思,和exclude是反义词,所以不能调换。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行