如果我过去再努力一些,现在的成绩会更好的。”法语翻译,请高手指点。很着急~!谢谢啦~!!

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-11-18 05:52:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
si j'avais travaillé plus sérieusement, mes résultat etais meilleur.成绩 结果已经有了,算是passer了....努力不努力是更之前的, 就是 plus que parfait 了...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-18 05:52:26 | 显示全部楼层
Si j'aivais fait plus d'efforts, mes résultats seraient meilleures.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-18 05:52:26 | 显示全部楼层
要用假设和条件式写这句话你翻得很好啊,时态用得也很对,有什么问题吗?只是你把fort去掉,这句话就更好了。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-18 05:52:26 | 显示全部楼层
表示与过去的事实相反的假想,主句用条件式过去时,从句用直陈式愈过去时si j'avais plus travaillé a l'école, j'aurais pu avoir un meilleur résultat.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-18 05:52:26 | 显示全部楼层
si je m'étais attaché plus d'esprit à mes études ,j'aurais obtenu un meilleur résultat.你的主句的谓动变位错了,应该用用serait主语是mon resultat时态是对的:)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行