英语问题~

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-11-17 23:51:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
宾语啊。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-17 23:51:16 | 显示全部楼层
句子翻译应该是:由计算机控制的机器人可以做那些人类从事的危险的工作!所以我觉得应该是定语!
其实我觉得学习英语语法并不重要,而且容易乱,容易招自己烦,其作用往往适得其反!再说了,考试也不会这么问!我觉得我们在学习中只要能够做好翻译工作就可以了!
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-17 23:51:16 | 显示全部楼层
这个句子完整的应该是robots (which are)controlled by computers can do work that is dangerous to humans.省略了which are.这个句子主体结构是robots can do work,其中which are controlled by computers是一个定语从句,修饰robots;that is dangerous to humans也是定语从句,修饰work
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-17 23:51:16 | 显示全部楼层
电脑操控的机器人可以做那些对于人类用危害的工作。that后面是修饰work的。work做先行词,这是个定语从句。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-17 23:51:16 | 显示全部楼层
作work的后置定语
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行