台湾怎么把阿童木叫做原子小金刚?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-11-28 11:39:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
原来奥特曼是咸蛋超人阿==我之前还想奥特曼打小怪兽什麼麼意思...我觉得原子小金刚比阿童木好听- -
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-28 11:39:01 | 显示全部楼层
《铁臂阿童木》(日语:鉄腕アトム/てつわんあとむ)是一套科幻漫画作品,也是日本漫画界一代宗师手冢治虫的首部连载作品,于1952年至1968年首次于“光文社”的《少年》漫画杂志连载。故事讲述少年机器人阿童木在未来21世纪里为了人类的福祉而活跃。旧译《无敌小飞侠》(港译)或《原子小金刚》(台译)。“阿童木”是日语“アトム”的直译,而“アトム”这个词语源自英语的“Atom”,意即“原子”。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-11-28 11:39:01 | 显示全部楼层
很正常啊台湾和香港的翻译都和大陆不同他们还觉得我们翻译得很搞笑呢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行