用日语与上司说再见

[复制链接]
查看11 | 回复7 | 2015-10-7 22:19:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
さよなら,sayonala,不只是永别的意思。也用在正式场合,意为再见。じゃjia、じゃねjianei,是亲密朋友之间的再见。バイバイ,就是英语的byebye,是外来语,也是朋友之间。またあとでmataatoudei、またあしたmataaxita,分别是待会儿见和明天见。所以,在日常中用日语与上司说再见,应该说:さよなら,sayonala
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-10-7 22:19:36 | 显示全部楼层
对上司/同事:お疲れ様です。或者お疲れ様でした。对要好的同事或者后辈:また明日。お疲れ様。
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-10-7 22:19:36 | 显示全部楼层
「お疲れ様でした」这是对所有上司都可以用的通用语
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-10-7 22:19:36 | 显示全部楼层
「后は、しっかり仕事を片付けておきます。どうぞ、気をつけてお帰りください。今夜はお疲れさまでした。」上司对部下说「お先に」的时候,你只需说「お疲れ様でした」就好了,其他的「さよなら」、「気をつけて」在公司里根本不能用的,日本人听了会觉得很「おかしい」。另外重点提醒亲的是?明日また」、「じゃ、また」这样的寒暄语是在和朋友之间的友好型会话中使用的,对上司绝对不能用哦!祝刚步入日企的亲工作顺利,「私」刚刚脱离日立了~~
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-10-7 22:19:36 | 显示全部楼层
お疲れ様でした 工作场合下都通用
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-10-7 22:19:36 | 显示全部楼层
「お疲れ様でした」
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-10-7 22:19:36 | 显示全部楼层
お疲れ様でした。いてらっしゃい。
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-10-7 22:19:36 | 显示全部楼层
こいう场には、日本人はそういう言い方にする:お疲れ様でした
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行