请问钱钟书先生的《围城》为什么这样取名?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2007-5-27 10:17:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
钱钟书先生曾经在法国留学,对法兰西文明有着深刻的理解和把握。他常常通过对一些法文字词和成语的辨析,运用,提炼出其中的思想意义,造成一种起义的修辞效果,按照小时的提示,“围城”一词脱胎自法语“被围困的城堡”,意思是说:“城外的人想冲进去,城里的人想逃出来。”这个解释出自留法女博士苏小姐之口,想来不会错。小说中的哲学家褚慎明讲英国哲学家罗素对他谈过这个意思,不过用的比喻是鸟笼。罗素引用一句英国古话,说“结婚仿佛金漆的鸟笼,笼子外面的鸟想住进去,笼内的鸟想飞出来;所以结而离,离而结,没有了局。”罗素是否对他讲过这个话,我们不好妄测,不过,在钱先生非常喜欢的法国文艺复兴时期思想家蒙田的《随笔》第三卷第2章里,确实说过这样的话:“婚姻好比鸟笼:人们看见外边的鸟拼命要进去。而里面的鸟拼命地想出来。”再看小说的背景,也就是中国的抗日战争时期。那时的中国,恰好就是一座围城。日本学者中岛长文讲,1979年初他到钱先生家里曾经问起过“围城”这个次的来历。钱先生从书橱里取出一册《史记会注考证》,翻开里面的《鲁仲连传》,然后让他看了《鲁仲连义不帝秦》的故事故事中说,战国后期,秦国包围了赵国的首都邯郸,有人劝赵国屈服,鲁仲连站了出来,严厉批驳了各种投降论调,坚决主张抵抗,最后终于在外援的帮助下解了”围城“之围。这样看来,”围城“的当下意义,也就不言自明了。正因为如此,日本人对”围城“这个书名非常敏感,竟然在日译本里给小说起了个不伦不类的书名《结婚狂诗曲》
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-5-27 10:17:45 | 显示全部楼层
钱钟书先生将围城比喻婚姻,城外的人想冲进来,城内的人想冲出去;结婚的人想摆脱婚姻,没结婚的人又想结婚(如方鸿渐结婚前后);全书内容要表达的是人的这种微妙的情感,所以书名《围城》。书中前半部分也提到了这个“围城”的比喻,是方鸿渐和苏文纨的一段对话
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-5-27 10:17:45 | 显示全部楼层
世事比喻
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行