合同中的句子 弄不懂:(

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2007-6-28 16:09:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
问1下Do you have some eggs,please?可以这样说吗?
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-6-28 16:09:59 | 显示全部楼层
不不,不是截至日期,是允许任何联系和交流的日期之前不可以向银行联系that date 定语是这个
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-6-28 16:09:59 | 显示全部楼层
你们都错了Validity for response: by close of business Beijing, China time on June 1, 2007这一句是说在2007年6月1日的时候你们的交易时间才结束,在这期间, 你可以和银行联系银行,但过了这个日期后就不得行了 就是说只要过了6月1日银行就不受理你的合同的问题了相信我 肯定是对的 不对你来砍我 你还是去问清楚 是不是他们写错了 反正我觉得就是6月1日的时候终止交易,而不是开始。(它就是这么写的)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行