急求 英译版 “葬花吟” 及 判词!!!

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-12-11 22:40:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
支持楼上百度百科去看看 里面有一部分你想要的东西在看看里面的一些链接 有用哈
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-12-11 22:40:03 | 显示全部楼层
英译版"葬花吟"
Asblossomsfadeandflyacrossthesky,花榭花飞飞满天
Whopitiesthefadedred,thescentthathasbeen?红绡香断有谁怜
Softlythegossamerfloatsoverspringpavilions,游丝软系飘春榭
Gentlythewillowfluffwaftstotheembroideredscreen.落絮轻沾扑绣帘
Agirlinherchambermournsthepassingofspring,闺中女儿惜春暮
Norelieffromanxietyherpoorheartknows;愁绪满怀无处诉
Hoeinhandshestepsthroughherpotral,手把花锄出绣帘
Loathtotreatontheblossomasshecomesandgoes,忍踏落花来复去
Willowsandelms,freshandverdant,柳丝榆荚自芳菲
Carenotifpeachandplumblossomdriftaway;不管桃飘与李飞
Nextyearthepeachandplumwillbloomagain,桃李明年能再发
Butherchambermaystandemptyonthatday.明岁闺中知是谁
Bythethirdmonththescentednestsarebuilt,三月香巢初垒成
Buttheswallowsonthebeamareheartlessall;梁间燕子太无情
Nextyear,thoughonceagainyoumaypeckthebuds,明年花发虽可啄
Fromthebeamofanemptyroomyournestwillfall.却不道人去梁空巢也倾
Eachyearforthreehundredandsixtydays,一年三百六十日
Thecuttingwindandbitingfrostcontend.风刀霜剑严相逼
Howlongcanbeautyflowerfreshandfair?明媚鲜妍能几时
Inasingledaywindcanwhirlittoitsend.一朝飘泊难寻觅
Fallen,thebrightestbloomsarehardtofind;花开易见落难寻
Withachinghearttheirgrave-diggercomesnow.阶前愁杀葬花人
Alone,herhoeinhand,hersecrettears,独把花锄偷洒泪
Fallinglikedropsofbloodoneachbarebough.洒上空枝见血痕
Duskfallsandthecuckooissilent;杜鹃无语正黄昏
Herhoebroughtback,thelodgeislockedandstill;荷锄归去掩重门
Agreenlamplightsthewallassleepenfoldsher,青灯照壁人初睡
Goldrainpeltsthecasementandherquiltischill.冷雨敲窗被未温
Whatcausesmytow-foldanguish?怪侬底事倍伤神
Loveforspringandresentmentofspring;半为怜春半恼春
Forsuddenlyitcomesandsuddenlygoes,怜春忽至恼忽去
Itsarrivalunheralded,noselessitsdeparting.至又无语去不闻
Lastnightfromthecourtyardfloatedasadsong-昨宵庭外悲歌奏
Wasitthesoulofblossom,thesoulofbirds?知是花魂与鸟魂
Hardtodetain,thesoulofblossomorbirds,花魂鸟魂总难留
Forblossomshavenoassurance,birdsnoword.鸟自无语花自羞
Ilongtotakewingandfly愿侬此日生双翼
Withtheflowerstoearth'suttermostbound;随花飞到天尽头
Andyetatearth'suttermostbound天尽头
Wherecanafragrantburialmoundbefound?何处有香丘
Bettershroudthefairpetalsinsilk未若锦囊收艳骨
Withcleanearthfortheirouterattire;一杯净土掩风流
Forpureyoucameandpureshallgo,质本洁来还洁去
Notsinkingintosomefoulditchormire.强于污淖陷渠沟
NowyouaredeadIcometoburyyou;尔今死去侬收葬
NonehasdivinedthedaywhenIshalldie;未卜侬身何日丧
Menlaughatmyfollyinburyingfallenflower,侬今葬花人笑痴
ButwhowillburymewhendeadIlie?他年葬侬知是谁
See,whenspringdrawstoacloseandflowersfall,试看春残花渐落
Thisistheseasonwhenbeautymustebbandfade;便是红颜老死时
Thedaythatspringtakeswingandbeautyfades一朝春尽红颜老
Whowillcareforthefallenblossomordeadmaid?花落人亡两不知
判词英文版
判词英文版
Aclearmoonisrarelymetwith,
Brightcloudsareeasilyscattered;
Herheartisloftierthanthesky,
Butherpersonisoflowdegree.
Hercharmandwitgiverisetojealousy,
Herearlydeathiscausedbycalumny,
Invainherlovingmaster'sgriefmustbe——
Nothingavailhergentlnessandcompliance,
Osmanthusandorchidwithherfragrancevie;
Butthisprizeisborneoffbyanactor,
Andluckpassestheyoungmasterby——
Sweetissheaslotusinflower,
Yetnonesosorelyoppressed;
Afterthegrowthofalonelytreeintwosoils
Hersweetsoulwillbedispatchedtoitsfinalrest——
Alasforherwifelyviture,
Herwittosingofwillow-down,poormaild!
Buriedinsnowthebrokengoldenhairpin
Andbanginginthewoodthebeltofjade——
Fortwentyyearsshearbitrates
Wherepomegranatesblazebypalacegates.
Howcanthelatespringequalthespring'sstart?
WhenHareandTigermeet,
FromthisGreatDreamoflifeshemustdepart——
Sotalentedandhigh-minded,
Sheisborntoolateforlucktocomeherway.
Throughtearsshewatchesthestream
OntheClearandBrightDay;
AthousandLItheeastwindblows,
Butherhomeinherdreamsisfaraway——
Noughtavailherrankandriches,
Whileyetinswaddlingclothesanorphanlone;
Inaflashshemournsthesettingsun,
TheriverXiangrunsdry,thecloudsoverChuhaveflown——
Chastityisherwish,
Seclusionherdesire;
Alas,thoughfineasgoldorjade
Shesinksatlastinthetime——
Forhusbandshewillhaveamountainwolf,
Hisobjectgainedheruthlesslyberatesher;
Fairbloom,sweetwillowinagoldenbower,
Toosoonarudeawakeningawaitsher——
Sheseesthroughthetransienceofspring,
DarkBuddhistrobesreplacehergarmentsfine;
Pitythischildofawealthynoblehouse
Whonowsleepalonebythedimlylitoldshrine——
Thisbirdappearswhentheworldfallsoneviltimes;
Nonebutadmirehertalentsandherskills;
Firstshecomplies,thencommands,thenisdismissed,
DepartingintearstoJinlingmorewretchedstill——
Whenfortunefrowns,nobilitymeansnothing;
Whenahouseisruined,kinsmenturnunkind.
BecauseofhelpgivenbychancetoGrannyLiu,
Intimeofneedsheisluckyafriendtofind——
Peachandpluminspringwindsfinishseeding,
Whocanbloomliketheorchidatlast?
Pureasiceandwatershearousesenvy,
Vainthegroundlesstauntsthatarecast——
Loveboundlessasseaandskyisbutillusion;
Whenloversmeet,lustmustbeking.
SaynotevilcomesfromtheRongMansion,
Truly,disasteroriginatesfromtheNing.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行