(你是我心中永不变的静姐)怎么翻译成英文啊?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-12-21 15:55:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
You'll always be the same old xx to me.英文没有在名字后面加”姐“之类的习惯,所以”静姐“其实根本翻不了,只有在xx地方用上名字,外号之类。You'll always be my same old elder sister, xx (xx, 你永远都是我心中永不变的姐姐)意思偏了点,可是要包括”姐“大概就只有这方式了。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-12-21 15:55:01 | 显示全部楼层
楼上的N个回答太搞笑了。。。连sister 放名字前面都不知道??笑死。应该是 sister Jing ,谢谢
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-12-21 15:55:01 | 显示全部楼层
You're always my Jing sister in my mind.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-12-21 15:55:01 | 显示全部楼层
Jing, You are eternal in my heart.you are my jing sister forever
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-12-21 15:55:01 | 显示全部楼层
You are my Jing sister who will never change in my heart.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行