与金钱打交道的银行,为什么叫银行而不叫金行呢?

[复制链接]
查看11 | 回复0 | 2021-1-28 11:03:44 | 显示全部楼层 |阅读模式


现在网购如此发达,我们平时很少去银行,但是有时候必要的时候,还是非得去银行不可。随着手机APP的发展,似乎银行以前设立的ATM机也很少有人用到了。但话又说回来,银行经常与金钱打交道,似乎叫金行更加合理。在中国人眼中,金这个字应该比银字更加好听,金子也比银子贵,为什么偏偏现在这个存钱的地方叫做了银行呢?



其实中国有很多词汇,是从日本这位徒弟引进的,谁叫这位徒弟先脱亚入欧呢。银行这一词就是从日本那边硬生生从字面上引入的。日语中的银行一词诞生于明治初期。"bank"作为现代国家的金融机构,不可或缺。对于如何将"bank"准确的翻译成日语,以福泽谕吉为首的学者们进行了反复探讨,提出了几个备选名称:金铺、金司、两替屋、金行、银行等等,并最终确定为银行一词。



行在中文里,有商店及市场之意。之所以称银行而非金行,是因为:当时银在市面上流通最为广;同时,日本的邻国——中国,采用的是银本位制。看来这位徒弟还忘从师傅那边借鉴。另外,据说还有一个理由:比起金行,银行一词发音更加容易。这里涉及到一个送气音的问题,这里不做具体解释。



在明治5年(1872),政府制定了国立银行条例,并于次年,成立了日本首家国立银行:第一国立银行,也就是今天的瑞穗银行。之后,银行这一词也从日本传入中国。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行