为什么在古代日本一个官宦或贵族家的女儿也可以称公主?

[复制链接]
查看99 | 回复99 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
想起了一部日本少女漫画其中的一个情节,说的是一个在朝廷中地位不是很高的官员想把女儿送进宫去做妃子,结果他的朋友说:“你女儿以公主的身份进宫,恐怕不容易做到正妃啊”一类的话,为什么在古代日本一个官宦家的女儿也可以称为公主?是因为翻译的缘故吗?
  
  
  想起了一部日本少女漫画其中的一个情节,说的是一个在朝廷中地位不是很高的官员想把女儿送进宫去做妃子,结果他的朋友说:“你女儿以公主的身份进宫,恐怕不容易做到正妃啊”一类的话,为什么在古代日本一个官宦家的女儿也可以称为公主?是因为翻译的缘故吗?
  
  
  想起了一部日本少女漫画其中的一个情节,说的是一个在朝廷中地位不是很高的官员想把女儿送进宫去做妃子,结果他的朋友说:“你女儿以公主的身份进宫,恐怕不容易做到正妃啊”一类的话,为什么在古代日本一个官宦家的女儿也可以称为公主?是因为翻译的缘故吗?

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层
我也不明白,以前也是看了什么漫画还是什么日本故事的,也是一女的总是叫他公主,以为是皇帝女儿,可也是一当官的女儿!还有幕府将军虽然是实际掌权者,可是名义是他也还是将军臣吧,他女儿好像也是公主!

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层

  
  
可能是没有汉文化在礼仪上严谨 这就如同清朝王爷和皇帝的女儿统统叫格格吧,或是那时日本以幕府执政他们地位和权利远远高于皇帝 甚至于等同于皇帝所以这些人的孩子自然高贵就是如此按公主名份来称位

  

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层
估计“公主”这个词在日本和“格格”这个词在满族的意思差不多,是“小姐”的意思。以前满族家未出嫁的女儿就叫格格,从戏说开始才变成皇帝女儿的称呼。
  
  乱猜,轻PIA^^

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层
按照漫画上说的,天皇的女儿被称为“内亲王”……

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层
皇帝的女儿其实是内亲王

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层
啊,楼上已经说了
  
  还有亲王的女儿叫女王
  
  公主好象反而是个普通的称呼

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层
似乎有点身份的人家的女儿都称为“姬”~~直译就是公主八~
  公主新娘里面内大臣藤原式的女儿琉璃“公主”~
  天皇的妹妹藤宫“公主”~
  皇家血统的兵部卿宫家的无双“公主”~
  落魄皇族的煌“公主”~~~
  懂日语的同学能不能解释下~这些“公主”的原意有没有区别??只因为都是贵族的缘故吗??
  - -

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层
mark

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-28 11:25:59 | 显示全部楼层
那完全是翻译的问题。
  原文不是“公主”。
  《源氏物语》里面三公主原文是“三上”,紫姬是“紫上”。
  仅此而已。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行