问一个偷换概念的问题

[复制链接]
查看11 | 回复7 | 2021-1-30 01:32:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
“偷换概念”算不算是修辞的一种啊?比如“郑伯克段于鄢”里的“不及黄泉,无相见也”,“黄泉”本来是“地府”之意,但被解释为“地下泉水”之意,便解决了庄公见母的问题。这种用法是不是修辞?同时,在我们现实生活中,还能不能举出这样的例子呢?
3x!
回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-30 01:32:49 | 显示全部楼层
我怎么看着像反修辞啊:)还是反借代。本来“黄泉”是借代“地府”的,这个家伙又把黄泉弄成本体了。不过不知道反修辞算不算修辞啊?:)还是说在这个具体的语境里,“地府”由于进入了语言体系才是本体,而“地下的泉水”反而是个借代的呢。不知道啊……
我有一个例子不知道算不算,好象刚好跟你相反
北京方言里“明儿”就是将来的意思有的妈妈为了哄小孩,就说“明儿就给你买去”小孩子还以为明天就可以达到自己的撒娇目的了孰知,妈妈是在将来给他买……不过妈妈在说这句话的时候,绝对有把“明儿”还原成本体之嫌
我也不懂,一起问老师吧:)


回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-30 01:32:49 | 显示全部楼层
你说的倒是好像很有道理明天我去查查字典,黄泉的本义是什么,就能判断到底哪个意项是本体了
好像生活中有很多这样偷换概念的用法,不过我一时间都想不起来了:P
sofilosopher (dandelion) 在 ta 的帖子中提到:我怎么看着像反修辞啊:)还是反借代。本来“黄泉”是借代“地府”的,这个家伙又把黄泉弄成本体了。不过不知道反修辞算不算修辞啊?:)还是说在这个具体的语境里,“地府”由于进入了语言体系才是本体,而“地下的泉水”反而是个借代的呢。不知道啊……我有一个例子不知道算不算,好象刚好跟你相反北京方言里“明儿”就是将来的意思有的妈妈为了哄小孩,就说“明儿就给你买去”小孩子还以为明天就可以达到自己的撒娇目的了孰知,妈妈是在将来给他买……...........................

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-30 01:32:49 | 显示全部楼层
不过这叫“偷换概念”是不是不准确啊?不过我明白意思,没有影响到修辞效果:)我想起来陈老师原来提过的关于广告中成语的运用,见《关于成语的固定性和变动性》,就在楼上几篇。比如“好色之涂”之类的,这个还不够典型,像什么“天天见面”作面馆的名字,还有什么“做女人挺好”(不好意思啊)之类的,我觉得也有点你说的那个“偷换概念”的意思。
老师估计也快来回答了。
porte (阿们·霜冷月华在十二点钟) 在 ta 的帖子中提到:你说的倒是好像很有道理明天我去查查字典,黄泉的本义是什么,就能判断到底哪个意项是本体了好像生活中有很多这样偷换概念的用法,不过我一时间都想不起来了:P

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-30 01:32:49 | 显示全部楼层
刚才说的好象是双关呢越走越远了:(别理我了sofilosopher (dandelion) 在 ta 的帖子中提到:不过这叫“偷换概念”是不是不准确啊?不过我明白意思,没有影响到修辞效果:)我想起来陈老师原来提过的关于广告中成语的运用,见《关于成语的固定性和变动性》,就在楼上几篇。比如“好色之涂”之类的,这个还不够典型,像什么“天天见面”作面馆的名字,还有什么“做女人挺好”(不好意思啊)之类的,我觉得也有点你说的那个“偷换概念”的意思。老师估计也快来回答了。

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-30 01:32:49 | 显示全部楼层
黄泉就是地下泉水的意思我说的偷换概念好像是指逻辑上的,在修辞上怎么说我就不知道了:P
我觉得你说的那些“天天见面”之类的好像不是我说的那种我自己也糊涂了
还是说这不是修辞书法,而只是逻辑上的问题造成的效果?
sofilosopher (dandelion) 在 ta 的帖子中提到:不过这叫“偷换概念”是不是不准确啊?不过我明白意思,没有影响到修辞效果:)我想起来陈老师原来提过的关于广告中成语的运用,见《关于成语的固定性和变动性》,就在楼上几篇。比如“好色之涂”之类的,这个还不够典型,像什么“天天见面”作面馆的名字,还有什么“做女人挺好”(不好意思啊)之类的,我觉得也有点你说的那个“偷换概念”的意思。老师估计也快来回答了。

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-30 01:32:49 | 显示全部楼层
对啊
有道理啊
老师呢?看咱们都这么焦头烂额怎么也不来解救啊:(

回复

使用道具 举报

千问 | 2021-1-30 01:32:49 | 显示全部楼层

此处的“偷换概念”关涉的是话语理解。“黄泉”表达死亡,是基于土葬,语义大概来自借代。“郑伯克段于鄢”中把“黄泉”解释为“地下泉水”,利用的是词语中语素组合意义和语言意义的背离。这类词语很多,比如“打扫卫生”、“晒太阳”等等。至于“不及黄泉,无相见也”,被理解成“不及地下泉水,无相见也”,利用的是话语的语言意义与言语意义的背离。原文中的理解者,只用字面意义,而舍弃言语意义,即具体语境中的意义。这种话语理解类似于修辞方法“趣释”[参见谭永祥《汉语修辞美学》、《修辞新格》(增订本)等。]。
porte (阿们·霜冷月华在十二点钟) 在 ta 的帖子中提到:“偷换概念”算不算是修辞的一种啊?比如“郑伯克段于鄢”里的“不及黄泉,无相见也”,“黄泉”本来是“地府”之意,但被解释为“地下泉水”之意,便解决了庄公见母的问题。这种用法是不是修辞?同时,在我们现实生活中,还能不能举出这样的例子呢?3x!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行